Showing posts with label Whales. Show all posts
Showing posts with label Whales. Show all posts

11.08.2014

Part 2. What they has to say.Wakayama prefecture Senator and Mayyor of TAIJI.Whales Remain in Nature, Dolphin Remain Free.

|   HOME   |   TABLE CONTENTS   | 

          Part 2. Let's Defend Together.
               Whales Remain in Nature.
             Dolphin Remain Free.
           みんなで守れ  クジラは自然のままで、イルカは自由のままで

                                                 
                                
Nature is of the other side of the border of creatures
By Keiko Olds  

Whales and dolphins want to also live long as human beings, they want to fulfill their life.
That can be said for any creature.
Man takes the lives of animals, but even if they to eat while thanking the life they had taken, even if they try to use without waste, the bone and skin, I think humans are doing this to satisfy their lust. You do not change the fact that it is killed anyway. Animals were not raised to be eaten by humans. They should live and die near their own birthplace. Those whom eat animals and take their life, question "then it is ok to take the lives of the livestock?".

If possible, it would be amazing if we do not kill livestock. But where are these livestock born? They are a production of human selection. Humans are responsible to determine the purpose of the livestock, and the power is in their hands. If you eat livestock meat, it is important for them to live in harmony and in peace in which they were born in until they die. When they die, it is necessary for the humans to bear responsibility and the ability to end the life of the livestock peacefully. In Korean and Chinese culture, is it ok for them to eat cats and dogs? This is a bad thing, for they are not livestock, but a animal that coexists with humans since the past ages. But animals that helps human beings are considered as family. So therefore, they should not be killed because of their population increase. They are human creations, therefore they are the human's responsibility to take care of them well.
But wildlife is not in the hand of man. They were born to live in nature. For human beings that do not co-exist in nature is of the other side of the border of creatures.

For the people of Taiji, whale meat is a food of culture. Meat is consumed anywhere in any country but Japan is the reason that included whale meat in the food "pool".
A person who intends to interfere with it, they argue that mercury is contained in the meat in a large amount, or a risk of extinction, they will not be admitted to each other with a variety of reasons.
In the United States. it is reported in the news every time Taiji enforces the fishing.
Environmental protection is exposed in schools as well as nature conservation. Students were shown the "The Cove" in education of animal protection and to inform that Japan a whaling country.
Parents teach the mystical beauty of the whale to children.
Right now, people around the world are watching little fishing village of Taiji.
To determine whom are barbaric and lash out to the whaling and those whom do not, does not matter to the situation.
Japan is a developed country in advances of technology, but The concept of nature and animal protection have not advanced in the minds of Japan.
Many people think that any organism are a lower form of themselves. Non-intelligent and barbaric.
From digital, as age is changing from gasoline to electric analog, it should also change the food culture.
And because the age of hunting is now over in developed countries, leave the hunting and gathering to the indigenous people whom actually need this resource and sustain wildlife properly. 

鯨もイルカも人間と同じように長生きもしたい、生涯を全うしたいと思っている。
それはどんな生き物もそうだ。
人間が動物の命を奪い大切に感謝しながら食べようが骨や皮を無駄なく使おうが、それで許されると思うのは人間の自己満足である。どっちにしろ殺される事には変わりない。
殺される生き物は人間に食べて欲しくて生まれてきたわけではない。出来るなら生まれた場所で必死に生きて死にたいと思っているはずだ。
動物の命を糧として生きる人々は反論する際に必ず、"では家畜の命は奪っていいのか?"と聞いてくる。
出来れば殺すことはしたくはない。しかし家畜はどこで生まれるのか?
それは人間が育て増やしている動物なのだから人間が責任を持ちどうするべきかという問題は人間の手中にある。
家畜を殺して食べるのなら、せめて生まれてから死ぬまでの間自由に幸せに育て、死ぬときは恐怖や苦しみを与えない事が人間の家畜への責任である。
では中国韓国の犬や猫食はどうかと言うとこれらの動物は家畜として生まれたわけではない。遠い昔人間と共存するために人の手で作られたペットである。本来なら人を助けながら生きる動物だが現在はほとんど愛玩動物である。だからこれも食べたり増えすぎたから殺すべきではない。人間の作った生き物なのだから人間が保護する責任がある。
しかし野生生物は人間の手中にはない。彼等は自然の中で生きるように生まれてきた。自然の中で共存していない人間にとっては国境の向こうの生き物たちでなのである。

日本の人々は"クジラ肉は食文化である"、"肉食はどこの国にもあり、日本はたまたま鯨も食していたから"と理由にする。
それを妨害しようとする者は、"水銀が多量に含まれる"、"絶滅機種である"などお互いに様々な理由をつけて譲り合うことはない。
アメリカでは太地が漁をする度にニュースで報道される。
学校では環境保護、自然保護、動物保護の教育にザ・コーブを上映し生徒たちが日本は捕鯨国である事を知る。
親達は鯨の神秘的な美しさを子供達に教える。
今世界中の人々があの小さな漁村の太地を注目しているのだ。
誰が、どっちが野蛮だなどと言うことは全く意味がない。
日本はテクノロジーなどでは先進国だが、自然や動物保護への考え方についてはとても遅れをとっている。
動物が下等なもの、人間のために全てが存在するという誤った意識を持っている人々がまだ多い。
アナログからデジタル、ガソリンから電気へと時代が変わる様に、食文化も変わるべきである。
現在は遠い昔の狩猟時代ではないのだから、狩をして生きるのはわずかに残る狩猟民族だけで十分である。
ケイコ・オールズ

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Gap of ideas between them
by Keiko Olds

Although there are many people who think that  anti-whaling organization's words is a "violent" act. But actually, most of the organizations to do not say such violent things.
They are whale conservation organizations.

In the future development of Taiji, there are plans to build a SeaWorld, except only whales are displayed, called "whale ranch". It is currently in progress.
It's like a plan for  the whales trapped in the pond which was partitioned in net like carp.
The Taiji mayor say that it is possible. But if you want to do it on to the trapped whales, I do not think the mayor understands the whale's painful experience.
Stress from living in the wild to the life that is confined to cages can be severe. Whales and dolphins should swim freely in the ocean.
The conservation organization that hopes that they will fulfill a lifelong pristine towards the whale in the ocean. The ones whom care about whales and those whom don't; there is a gap of ideas between them.



反捕鯨団体と言うのは"暴力的な"と思われる人が多いが、実際はほとんどの団体は暴力的な事などはしていない。
彼等は鯨自然保護団体である。

太地では将来、"クジラ牧場" と呼ばれる鯨だけのシーワールドを作る計画があり現在進行中だ。
鯉を飼うようにネットで仕切った海に鯨を泳がせようという計画だ。
太地町長は可能であると言う。しかし閉じ込められた鯨の辛さを町長は考えていない。
大海原を泳ぐ野生の暮らしから狭いケージに閉じ込められる鯨やイルカのストレス。
そこが鯨を大海原で自然のまま生涯を全うさせてやりたいと願う保護団体と、彼等との考え方の大きなギャップである。
〜ケイコ・オールズ〜

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>


Jessica Rotondi  NY/Writer/Director/Actress
I understand that people have different opinions about this but since I'm new here I wanted to mention this to the group. Myself and a group of others started a new Boycott Japan campaign, after fighting for the dolphins being hunted in Taiji for years and knowing how much the gov't has relentlessly supported and protected the "fishermen" of Taiji. Also we feel because there are so many Japanese products people around the world buy AND the Japanese economy is hurting, our boycott could truly have an impact. 
This is not about hurting the local people, but about hurting the major Japanese companies that actually can bring about change in the outdated policies. Once we have a certain amount of signatures we will contact Japanese companies. 
We want to ask these companies to sponsor new industries for the fishermen of Taiji, like whale watching. 
We can show Japan we won't take this anymore if we do it together! You can learn more and sign the boycott at http://bit.ly/1vLqFBT
Please sign and Boycott Japanese Products. Please also follow the twitter account for updates at https://twitter.com/BoycottJapan_      

Sign! Jessica's Petition
Boycott Japanese Products For Dolphins And Whales 

===================================================================================

World's top zoo organisation accused of links to Taiji dolphin slaughter in Japan

Conservationists take World Association of Zoos and Aquariums to court for allegedly sanctioning a deal with fishermen in which dolphins were selected for capture.  


==========================================================

<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> 
         
                           Wakayama prefecture Senator 和歌山県知事
                                         Mayyor of TAIJI 太地町長
                       Japanese Prime Minister Shinzo Abe  阿部総理大臣
              What they has to say? 彼等の言いたい事は?

                                                  Art by Keiko T. Olds / Translation to English by Keiko A. Olds
                                                                                                             Go back PART ⒈?↓  パート1に戻る?。リンクをクリック。↓
                                                                                                                                                    Message to the World from Japanese Activist
                                                                                                       http://misokeikonaturelove.blogspot.com/2014/10/taiji-blog.html?spref=tw


                                                              
                     Yoshinobu Nisaka (Wakayama prefecture Senator)
                                     ◆仁坂吉伸◆ (和歌山県知事)
                   The Wakayama prefecture Senator's message to TAIJI 

                                                 http://www.pref.wakayama.lg.jp/chiji/message/201105b.html


 Taiji's Whaling  Yoshinobu Nisaka (Wakayama prefecture Senator)

I have watched the NHK documentary: "NHK Special: Living With The Whales". It was quite a wonderful show. The reporters took in-depth footage of interviews of fishermen about how they protect their way of life. The fishermen claim to save the ocean life with all kinds of conflicts they felt into doing so and how hard they try to live their lives. 

We humans are animals. In order to live, we must kill animals like any other organisms. These practices of killing animals are different in each country due to its location, tradition and religious practices. As part of the human society, we are part of this Earth as a whole. As part of our thoughts, we must recognize we are different from each other but we must acknowledge them as a human being. Just because we are different from other people, or our religions are different, we cannot suppress them or think that we are better than them. We cannot throw them aside or force them to be the same as us. We call them savages. 
Our Kumano (The old way of saying Yakayama prefecture) was an ancient town, but we are 180 degrees different now. We have welcomed other traditions and ideas gratefully. But there are many people who do not accept these differences in people. Many people think that we are ruthless killers of smart animals, and other people have forced us to listen to their insults. Going back to what I have said before, to whom do we laugh towards now? Us or the people whom insult us? 

Admittedly, it hurts people to see animals being hurt. But, why are cows and birds allowed to be slaughtered and not whales? What about fish? Conservationists film whaling and dolphin fishing only to spread it across the web. We eat cows and pigs, but if the slaughter house had a secret camera embedded to film the killing process, would this not be strange? 

The Islamic religion prevents them from eating pigs. The Hindu religion prevents them from eating cow meat. Those normal people with religion don't force upon or violate other traditions different from their own. Of course, we hold the Earth's grace with great compassion and we hold responsible for what we pluck from it. We sometimes reduce the amount of fish being harvested and we have followed the fishing limit that has been set. Therefore, we will continue catching fish. We have been relieved from God to take these fish and have valued the gracious fishery. The ancestors of those conservatives have killed whales just for their oil then trash the rest of the whale. We, on the other hand, are not primitive as those before. The fact that whale population has been increasing is true. Because whales eat fish, we must be cautioned that they eat a lot of fish, reducing their population. 

However, they do not even try to understand such a thing, if it is said to be cruel to be shown a scene for a little, there would many people who would ride in it. Is it different from their own slaughters? No matter how many brutal people who do not forgive something different and more accurately speaking, their own tastes. And if such a letter to the governor, many of those supporters are Japanese. I am angry and frustrated about this. 

To have that kind of thought, I was thinking about what you can do to protect the people from such attacks of Taiji. First of all, without other arguments, the most important thing I can do is to protect the whale fishery of Taiji. You could go further, I've decided to make a rebuttal to such gratuitous defunct attack or letter to the editor. Of the province of that from the prefecture of staff so far has been advised correspondence, such attacks was that Let us not be become involved in silence. But, it is, I think no longer a thing to let down the people who are resistant to attack in Taiji. My friend, let's not forsake. And we cannot let this problem be unnoticed.
So, to make the Q & A type of position paper, it was decided to put it to the prefecture of the home page. And, to the people who come to suggestion and do not kill the whales and dolphins, it was decided to return the favor. 
Look at the TV, to see the people of Taiji to be folded to withstand not get on provocation, it was a renewed determination to not mistreat  these people absolutely. We will be able to also. Please continue the good life as long as you don't interfere with Taiji
〜From : Yoshinobu Nisaka (Wakayama prefecture Senator)〜




和歌山県知事から太地へのメッセージ 

                                               Tasting of whale Party 
                        

          The Cove: The Hard Truth of Mercury Poisoning

                 


太地の捕鯨
 NHKのドキュメンタリー番組「NHKスペシャル クジラと生きる」を見ました。立派な番組であったと思います。長い時間をかけてじっくり取材をし、太地の漁民の人々がどんなに苦労して生活を守り、また生物の命を絶つという行為に様々な葛藤を感じながら真摯に生きているかを描いてくれていました。

 我々人間もまた生物です。生存のためには、動植物を問わず他の生命を奪って生きています。しかし、そのあり方は地球上の様々な地域で少しずつ異なっていて、それが地域の違い、生活の違い、宗教の違い、文化の違いとなって我々地球市民の多様性を形作っているのです。人類の知恵は、この多様性を認め合うことから出発していると私は思います。民族が違う、宗教が違うからといって、他を殲滅しようとする行為、自分達だけが正しくて、自分達と違う何かを持っている人々を見下したり、排斥したり、無理矢理自分達に同化させようとする行為を我々は野蛮と呼びます。我が熊野は、古来このような野蛮とは180°違う地です。身分や貴賤、過去の所業、そして信仰心すら、我々紀州人は違いを排除することなく受け入れてきました。
 しかし、世界中には、違いを容認できない輩がいます。その人達が、鯨のような高等動物を殺すことは野蛮だと我々の地に押しかけて来て乱暴狼藉の限りを尽くしています。先に述べた論法に従えば、誰が野蛮なのでしょうか。

 確かに生物を殺すことは、皆心に痛みを感じます。しかし、鯨はだめで、牛や豚や鳥はいいのでしょうか。魚類はどうなのでしょう。乱暴者達は、鯨やイルカを殺すところをことさら映像にとって世界に残虐を訴えます。しかし、我々は牛や豚を食べているけれど、と殺場で、それらの生命を奪っているところを、隠し撮りをして世界中にばらまくような人がいたら、おかしいと思うでしょう。

 イスラム教徒は、絶対に豚を食べません。ヒンズー教徒は絶対に牛を食べません。しかし、それらの信仰を持つ、まっとうな人々は、他の宗教の人々がそうすることを無理矢理止めさせようとしたり、迫害したりはしません。
 もちろん我々は有限な地球の資源を守り、地球の環境を永久に守っていく義務があります。だから、無制限な漁獲は時として控えなければなりません。ある種の生物を絶滅に追いやるようなことをしてはなりません。鯨もそうです。しかし、わが太地の人々は、それを十分に理解し、きちんと政府、県の規制に沿った形で鯨漁を続けています。そればかりか、いつも生命を絶つことを神に許しを乞い、絶ったからには、無駄なく利用するようあらゆる部位を大事にしてきました。乱暴者達の祖先が、かつて世界中で鯨を殺しまくり、油だけ採ったら後は棄ててしまうという行為を繰り返してきたことと大違いです。それに現に鯨は増えています。鯨は大食漢ですから、増えすぎると他の魚類をうんと減少させるということも恐れるべきでしょう。

 しかし、こんなことを理解しようともせず、ちょっとためにするシーンを見せられ残虐だと言われると、それに乗ってしまう人々がなんと多いことか。自分とは違う、あるいはもっと正確に言うと自分の趣味嗜好とは違うものを許せない粗暴な人がいかに多いことか。しかも知事になってから投書などによって日本人の中にもそういう人がいかに多いかを痛感させられて、私は切歯扼腕です。

 そういう思いを持って、私は、このような攻撃から太地町の方々を守るために何ができるかと思いました。まずは、私も県の姿勢も、ぶれることなく、一貫して、太地町の鯨漁を守ることです。さらに一歩進んで、私は、このようないわれなき攻撃や投書に反論をすることにしました。県の職員から進言されたこれまでの県の対応は、そんな攻撃は黙殺してかかわりになることはやめましょうということでした。でも、それはもはや太地町で攻撃に耐えている人たちを見殺しにすることだと思いました。友は見捨てるわけにはいきません。もう黙っているわけにはいきません。
 それで一問一答式のポジションペーパーを作り、それを県のホームページに載せることにしました。そして、鯨やイルカを殺さないでと投書してくる方々には、そのホームページをまずは見てから言ってくれという返事を返すことにしました。

 テレビを見て、挑発に乗らず耐えておられる太地の方々を見て、この人々を絶対に見棄てないぞとの決意を新たにしました。我々もできることはします。どうぞ太地の方々も引き続き挑発に乗らずこれまでのように立派な生き方を続けて下さい。
仁坂吉伸 (和歌山県知事)より




========================================================================



 
◆Kazutaka Sangen◆ (Mayyor of TAIJI)
◆三軒一高◆(太地町長)


Taiji mayor is planning to make a "whale ranch"

The Wakayama Prefecture Taiji, the town during this month, embark on research in order to build a "ranch" of whales. In the future, to ensure the size of the Tokyo Dome about six minutes into the bay, and high hopes to help tourism and research keeps a fifty to one hundred whales. This is the first time in the world. (Itsuo Yoshioka)

This initiative is to partition the local Moriurawan with a net, providing a "ranch" of an area two hundred and eighty thousand square meters. They bred more than 7 different Gondo and spotted dolphin species so that  tourists to be able to swim can see up close aboard the kayak. To make the Institute of international whales, they also invited (Changping) researchers from abroad.

This year(2013), the town recorded a ten million yen in total research expenses. Already clear of fishing rights issue and pearl farming skill in the art that had been operating in the bay, they are almost finished with surrounding land purchase. Even during this month, a twenty meters sized cage that was placed in the bay, and put a few whale cows in three to five meters of small cetaceans, and there were plans to investigate the influence of the growth. They plan to open part of the "ranch" after five years, with the aim of completion after two decades.

Tne high (sangen Kazutaka) mayor wants to be called a "whale saint". This Year three hundred thousand people of tourists who want to travel to the "Holy Land of the whale". By Leaving the natural environment, and the process proceeds while loading a track record little by little. The town major also wants to get the cooperation of other prefectures.






太地町長は"クジラ牧場"を作ることを計画している

和歌山県太地(たいじ)町は今月中にも、クジラの「牧場」を造るための研究に乗り出す。将来は湾内に東京ドーム六個分の広さを確保し、五十~百頭を飼って観光と研究に役立てたい考えだ。実現すれば世界で初めてという。(吉岡逸夫)
この構想は、地元の森浦湾を網で仕切り、二十八万平方メートルの「牧場」を用意。鯨類のゴンドウやマダライルカなど七種類以上を飼育し、観光客がカヤックに乗って間近で見たり、一緒に泳いだりできるようにする。国際的なクジラの研究所をつくり、海外から研究者も招聘(しょうへい)する。
町は本年度(2013)、調査費として一千万円を計上。湾内で操業していた真珠養殖業者らとは既に漁業権の問題をクリアし、周辺の土地購入もほぼ終わっている。今月中にも、湾内に設置した二十メートル大のいけすに、三~五メートルの小型鯨類数頭を入れ、成育への影響などを調べる方針だ。五年後に一部オープンし、二十年後の完成を目指す。
三軒一高(さんげんかずたか)町長は「クジラの聖地にしたい。年間三十万人の観光客を呼べば採算は合う。自然を残し、少しずつ実績を積みながら進む」と話し、国や県の協力も得たいとしている。




Abe responds to dolphin controversy
                                                                                January 23rd, 2014

Fareed speaks with Japanese Prime Minister Shinzo Abe about the recent controversy over the killing of dolphins in Taiji. Watch the full interview on "Fareed Zakaria GPS" this Sunday at 10 a.m. and 1 p.m. ET on CNN.
Mr. Prime Minister, you know that there is around the world now a controversy.  I was wondering what your reaction was to the idea of suggested by the U.S. ambassador that it is inhumane.
The dolphin fishing that takes place in Taiji town is an ancient fishing practice deeply rooted in their culture and their practices and supports their livelihoods.  We hope you will understand this.
In every country and region, there are practices and ways of living and culture that have been handed down from ancestors. Naturally, I feel that these should be respected.
At the same time, I am aware that there are various criticisms. I have also heard they are making major improvement in their fishing methods. Both the fishing and fishing methods are strictly regulated.

Post by:
CNN's Jason Miks

Watch interview Video↓

=======================================================================
Japanese whaling town butchers 30ft long whale

Japanese whalers went back to their centuries-old tradition of hunting whales on Thursday, carving a 30ft long whale for school children. You can watch video ↓



Seventy-five per cent of Japanese whale meat 'unsold' 14 Jun 2012

Three-quarters of the tons of meat from Japan's controversial whale hunt last year was not sold, despite repeated attempts to auction it, officials said on Wednesday.  


http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/japan/9330828/Seventy-five-per-cent-of-Japanese-whale-meat-unsold.html 







The Institute of Cetacean Research, a quasi-public body that organises the country's whaling, said around 75 per cent of roughly 1,200 tons of minke, Bryde's and sei meat from the deep-sea mission did not find buyers. 
It is separate from the smaller coastal whaling programmes in northern Japan, whose meat still attracts buyers because it is fresh – as opposed to frozen – and sold in regions with deep whale-eating traditions. 
The institute held regular auctions between November and March to sell frozen meat from creatures caught in Northwestern Pacific waters last summer. It was intended to promote whale consumption and increase revenue. 
A spokesman for the institute blamed the "disappointing" auction results on food sellers wishing to avoid trouble with anti-whaling activists. 
"We have to think about new ways to market whale meat," he told AFP. 
Japan exploits a loophole in the international moratorium on whaling allowing for lethal research. 
Anti-whaling nations and environmentalist groups routinely condemn the missions as a cover for commercial whaling that they say threatens the population of the giant marine creatures. 
Japan however says the research is necessary to substantiate its view that there is a robust whale population in the world. 
Japan also argues that whaling is part of its tradition and accuses Western nations of cultural insensitivity. The country's powerful fishing industry, as well as right-wing activists, have urged no compromise. 
In a recent report, Japanese anti-whaling campaigners said the poor auction results confirmed that Japanese consumers no longer ate a lot of whale meat. 
However, the public supports whaling missions, mainly as a demonstration of their outrage against anti-whaling groups which have harassed Japanese whalers, said a report by freelance journalist Junko Sakuma, released by the Iruka and Kujira (Dolphin and Whale) Action Network. 
Sakuma, who studied the institute's auction outcomes, said the top-grade whale meat from the Northwestern Pacific missions still attracted buyers. 
But the low general demand for whale meat and Icelandic whale meat imports are creating oversupply, which in turn makes Japan's whaling programme unsustainable, Sakuma said. 
"Among (Japanese whaling officials) who continue research whaling by relying on Japanese sentiment that 'anti-whalers are outrageous', there must be people who are secretly thanking Sea Shepherd," she said. 
Sea Shepherd is a militant environmental group that has routinely attacked Japanese whalers on the high seas to hinder the hunt.


日本の捕鯨を国際裁判に持ち込むための署名

The International Court of Justice (ICJ), the principal judicial organ of the United Nations, holds public hearings in the case concerning Whaling in the Antarctic (Australia v. Japan; New Zealand intervening) from 26 June to 16 July 2013, at the Peace Palace in The Hague. 

http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/japan/9330828/Seventy-five-per-cent-of-Japanese-whale-meat-unsold.html http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/japan/9330828/Seventy-five-per-cent-of-Japanese-whale-meat-unsold.html 




Go back This blog Part ⒈  パート2に戻るにはリンクをクリック。
Message to the World from Japanese Activist









http://www.pref.wakayama.lg.jp/chiji/message/201105b.htmlhttp://www.pref.wakayama.lg.jp/chiji/message/201105b.html

10.23.2014

Part ⒈ Whales Remain in Nature, Dolphin Remain Free. Massage to the world from Japanese Activist.

|   HOME   |   TABLE CONTENTS   | 

           Part 1. Let's Defend Together. 
          Whales Remain in Nature.
             Dolphin Remain Free.
           みんなで守れ  クジラは自然のままで、イルカは自由のままで

        Message to the World from Japanese Activist 
                             日本人活動家から世界中に向けてメッセージ


                         Continue to Part 2. Click link  パート2に続く。リンクをクリック。

Part 2. What they has to say.Wakayama prefecture Senator and Mayyor of TAIJI.


                                     Art by Keiko T. Olds / Translation to English by Keiko A. Olds

〜Dolphin hunting in Taiji in What began as a fishing homestretch in 1969, earlier in the homestretch fishing could not have been made.〜
〜太地でのイルカ猟は1969年に追い込み漁として始まったもので、それ以前には追い込み漁は行われていませんでした〜

〜⬇︎Watch this Video⬇︎〜



◆Seventy-five per cent of Japanese whale meat 'unsold' 14 Jun 2012

記事:日本の鯨の75パーセントが売れませんでした。(日本語は近々アップします)



◆NEWS : Participation also from ceremony Taiji fishing in scientific whaling start
September 5. 2014
Today, towards the start of the scientific whaling that assess the impact on coastal fisheries by minke whales in Hokkaido Kushiro (9/5), the ceremony was held in Kushiro Port.

This research of whaling, boarded the six sailors from fishing cooperatives of Taiji. Wakayama Prefecture "Dainana Katsumaru " also participate  together with Miyagi Prefecture and Chiba Prefecture on a small whaling ship. They hope to research whaling on the four ships.
The four vessels that had planned to sail today because of the bad weather, it was postponed the departure.

There were Four ships of the whaling ship. The coast of radius approximately 90 km with a focus on Kushiro Port. One is able to capture a maximum of 51 animals by the end of next month. Tomorrow or later, they begin as planed.

For the captured mink whale, they have decided to investigate the type and amount of fish that the whales eat as food.

The International Court of Justice has ruled that they restrict the Antarctic Ocean scientific whaling project of this year beginning March. The research of whaling is carried out in Kushiro for the first time.



◆ニュース:調査捕鯨開始で式典 太地漁業からも参加
2014年09月05日 
北海道・釧路沖でミンククジラによる沿岸漁業への影響を見極める調査捕鯨の開始に向けてきょう(9/5)、釧路港で式典が開かれました。
この調査捕鯨には、和歌山県の太地町漁協から6人の船員が乗り込んだ「第7勝丸(だいなな・かつまる)」も参加し、宮城県と千葉県の小型捕鯨船とともにあわせて4隻で調査捕鯨にのぞみます。
4隻は、きょう出港する予定でしたが、悪天候のため、出港を見合わせました。
小型捕鯨船の4隻は、釧路港を中心とした半径およそ90キロの沿岸で、来月末までに51頭を上限に捕獲することにしていて、あす以降、始める予定です。
捕獲したミンククジラについては、餌として食べる魚の種類や量などを調べることにしています。
国際司法裁判所が、南極海での調査捕鯨の停止を日本に命じたことし3月の判決以降、釧路沖で調査捕鯨が行われるのは初めてです。


From Keiko T. Olds
I have been opposing whaling and dolphin killing.
Although the reputation of the movie has increased, I have not seen The Cove movie until recently.
I had imagined a different image based on what other people had told me of the movie. When I actually watched The Cove and story wasn't ranting or blaming about the fishermen, its purpose was to inform the world of the their doing towards Dolphins in Taiji.
It included the Nature and ecology of dolphins. But it also was a great documentary film that appealed the right to life of the dolphin.
On the Wakayama governor's homepage, reports that the movie took pictures using a hidden camera, but in every documentary, there is always a hidden camera to ensure raw footage. Of course, the slaughter scene's painful scene, but I think I've seen a lot of slaughter scene in order to uncover the animal cruelty of the American factory farm and something everyone should see once in their lifetime.
The Cove movie urges the audience that the dolphins should remain wild. The dolphins spend a lifetime in the narrow pool or sold alive, and are unhappy as well as stressed. 


The Movie explained about how TAIJI was selling dolphin meat, but it revealed mostly that Dolphins were being sold alive across the world. 
Rick O'Barry caused a boom of the dolphin popularity during the old days as a dolphin trainer of the TV drama "Flipper" which was popular show in Japan as well as around the world. He hopes that the captured dolphins will be free for the dolphins to finish their short lives with stress. The capture of the Taiji dolphin has hurt his heart due to the act of Uritobasu to Aquarium of the circus as animal trafficking.
A few years ago, dolphins from Taiji were sold to aquariums for around 100 million 50 million yen. Dolphins that he sell 10 million or more per head. Dolphins of Taiji's sell well in overseas.
Whaling countries such as Japan was believed to have the best common sense of the world, but it showed that of whaling in the Southern Ocean using a large ship. They never thought that Taiji would be catching Dolphins as well as fish.  
It was never captured until the small fishing village taking whales from the seas was not known to most people.
The media shows small amounts of whale hunting Taiji screenings, but The Cove has been performed in many parts of Japan has become the villain to the Dolphins.  I am very sorry because of the Dolphins whom suffer during the capture.

And recently, I have seen the  "Living with the whale" Japanese national broadcaster NHK documentary drama.
Sea Shepherd and the anti-whaling organization are against the people of dolphin hunting in Taiji and has been long trying to interfere with it. It was something that drew the lives of the people of Taiji.
I am also Japanese, and I understand what Taiji is going through and their pride of traditional hunting. They do not know why people are opposing their way of hunting whales.
"Are Pigs and cows allowed to be killed? Are other countries allowed to kill dogs? Why are we not allowed to kill smart animals like Dolphins? What can we do to make anti-Taiji understand our way of life?" This quote was said by a beautiful daughter of a fishermen. This scene was quite moving and embedded with question as well as sadness. 
However, it's unfortunate that the NHK documentary I did not mention the sale of dolphins in Taiji. Nor did they mentioned Rick O'Barry. Only harassment behavior and rants from the Sea Shepherd was emphasized.

Whales arrived on land about 50 million years ago. Then, about 30 millions ago, they returned to the sea. This rapid evolution is mind boggling and to think they are living to this day is quite an extraordinary thought. Mankind has arrived 40-50 thousand years ago, but compared to whales, humans has significantly below the times of whales. 
Whales are a living fossil, and has lived thousands of years. It has owned the ocean ecosystem.
The same as human beings have been living in the land, sea organisms have been living in the sea.
Similar family life of people, education, joy, sadness and drama of the whales is not visible to humans because we treat them as a meat source. 
Animals and nature has increased people to notice and should not be destroyed by human beings. 
Wild animals is something to protect as well as the natural environment rather than treat it as human resources.
Just because people say Dolphins and whales eat too much of their fish, it is not our decision to determine the population of these animals and attempt to control it.
Nature is to be kept by the power of nature. It will balance by its self. Even if it increases in population, it will go back to normal. Before human appearance, it has always kept the earth populations under control.
Whales obviously relies on the ocean for their food source. Humans should not forcefully take from the sea, claiming it is their own. People should share the seas with the whales and dolphins and take only what the sea allows. 
〜Keiko Olds〜


私は以前から捕鯨や小型の鯨猟は反対している。
映画の評判は聞いてはいたが、実は「ザ・コーブ」は最近になるまで観たことがなかった。
聞いていた話と実際に観た「ザ・コーブ」とではイメージが違っていた。
イルカ猟を暴く為や太地の人々を中傷するような映画ではなくイルカの本質や生態、またイルカの生きる権利を訴えた素晴らしいドキュメンタリー映画だ。
和歌山県知事はホームページで、イルカの屠殺シーンを隠し撮りをしたと言うが、どんなドキュメンタリーにもそういった隠し撮りが付きものである。確かに屠殺シーンは辛いシーンだが、アメリカのファクトリーファームの動物虐待を暴くための屠殺シーンをたくさん見たし、そうした映像は誰もが一度は観るべきだと思う。
「ザ・コーブ」はイルカを野生のままで見守るべき事、生態販売され狭いプールで一生を過ごすイルカがどんなに不幸でストレスと戦っているかを訴えていた。
映画コーブは太地がイルカを食肉として売る以外に、太地が世界中にイルカの生体販売していることに焦点を当てたものであった。
リック・オーバリーは、昔日本でも人気だったテレビドラマ、そして世界中でイルカショーのブームを巻き起こした「わんぱくフリッパー」のイルカ調教師である。捕らえられて無理やり芸をさせられストレスのために短い一生を終えるイルカ達を自由にしてやりたいと願っている。太地がイルカを捕らえては人身売買のように水族館のサーカスに売り飛ばすという行為にとても心を痛めたのだ。
数年前、太地が水族館に売ったイルカは1億5000万円。イルカは1頭あたり1000万以上で売れるのだという。太地のイルカは海外の水族館のイルカショーにも売れるのだ。
捕鯨国日本は世界中の常識だったが、それは大型船を使った南氷洋での捕鯨のことを示していた。
まさか小さな漁村で小魚を捕まえるようにイルカまで捕獲していたとは今も殆どの人が知らないだろう。
小型クジラ猟は日本の各地で行なわれていたが、ザ・コーブの上映で太地だけが悪役になってしまった事は彼等がとても苦しむ事になってしまい申し訳ないと思う。


最近、日本国営放送NHKのドキュメンタリードラマ「鯨と生きる」も観ることが出来た。
太地の人々のイルカ猟とそれを妨害しようとするシーシェパードや反捕鯨団体との葛藤、太地の人々の暮らしを描いたものだった。
私も日本人なので彼等の気持ちはとても伝わってきたし、誇りを持って捕鯨だけを何世紀も続けてきた彼等には捕鯨を反対される理由を理解するのは難しいだろう。
"豚や牛は良いのか、犬を食べている国は良いのか、イルカは頭がいいからダメなのか、理解してもらうにはどうすれば良いか"と太地の漁師を親に持つ美しい少女が苦悩して一生懸命考えようとしている場面が印象的だった。
ただ、残念なのはNHKのドキュメンタリーでは太地のイルカの生態販売については述べなかったし、リック・オーバリーの意向も伝えずシーシェパードの嫌がらせ行動や罵声だけを強調していた。

鯨類は約5000万年前海から陸に上がり、約3000万年前また海に戻り今の姿に形成した気の遠くなるような進化を遂げ今日まで生きてきたという。人類の歴史は40〜50万年と鯨の足元にも及ばない。
鯨類は何千万年もの間海で生活をして来た先住民であり生きた化石だ。
人間が陸で生活をしているのと同じで、海は海で生活をする生物の場。
そこには人と同じように家族の営み、教育、喜びや悲しみのドラマがあるのだがそれが見えないのは商品や食肉としか考えていないからだ。
幸い数年ごとに動物や自然を人間の手によって壊すべきではないと気付く人々が増えてきた。
野生動物は人間の資源ではなく自然環境をと共に守っていくものだ。
増えすぎたから間引くとか、魚を大量に食べるから漁業に差し支えると言うのはそれは人間のエゴである。
自然は自然の力で保たれていく、増え過ぎれば自然に減る。それは世の中に人間が現れるずっと以前から行われてきた。
鯨が海で魚を食べることは当たり前であり、人間は鯨から海の幸を分けてもらうという形こそが地球に住む生物の形だと思う。

〜ケイコ・オールズ〜
=====================================================================================================

★I introduce the activists who tries Protect the Japan of whales and dolphins here.
ここに日本の鯨やイルカを護ろうとする活動家達を紹介する。





Q : Why do you want to protect the whales?

Morioka : In the beginning, I did not only protect whales but I began to want to protect the lives of all animals. I began the activities and projects of protection of the marine animal as one of its activities.
Initially, in Japan, there were many animal welfare organizations. The activists of the organization that began to protect the marine animal rights did not exist. 
So, in September 2012, a dozen of activists and I launched one of the meetings in which many people gathered. 
It is the current "Action for Marine Mammals (AMM)".
Even now, we will, on a regular basis activities protect the right of whales to live freely.

Q: A word to the people of the world

Morioka : Maintain unity and solidarity! Let's fight together for the whales release.



Q:なぜ鯨を守りたいと思うようになったか。

森岡:はじめはクジラだけではなく、すべての動物の命を守りたいとの思いから、その活動の一つとして海洋動物の保護の活動をはじめました。
当初日本には動物愛護団体は数多くありましたが、海洋動物の権利を守る活動家の団体は存在しませんでした。
それで、2012年9月、十数人の活動家が集まってひとつの会を立ち上げました。それが現在の「海洋哺乳類を守る会」です。
現在も、鯨類が自由に生きる権利を守るために定期的に活動しています。

Q:世界の人にひとこ と
森岡:連帯と団結!鯨類解放のために共に闘いましょう。




Message you want to convey to the dolphin activists of Taiji

Like many Japanese activists, seeing the Academy-winning documentary “The Cove” was, for me, a wake-up call to the horrible problem of the dolphin drive hunt in Japan. Until then, we Japanese knew little more than the rest of the world about what went on in that cove in Hatajiri Bay. In this regard, we are deeply grateful to, and hold in high respect, Ric O’Barry and the other activists who created the movie.
It is no exaggeration to say that the Tokyo-based group “Action for Marine Mammals” owes its foundation to the enlightenment that their activism brought us. Currently our work centers on opposing the dolphin drive hunts, ending whaling in the Southern Ocean and saving captive marine mammals forced to perform for entertainment. One fundamental difference between the situation in Tokyo and that in Taiji is that Japanese activists are working independently to end the dolphin drive hunt.

It goes without saying that the center of dolphin drive hunting is Taiji in Wakayama. However, regardless of how closely the activity in this remote village is monitored, the situation remains unchanged. For foreigners to lecture the fishermen on the inhumanity of the hunt is meaningless. While there is demand (dolphin shows), there will also be a supply (drive hunts). While they have permission to kill some, they will continue to eat dolphin meat. The source of that permission is the government in Tokyo. If there is no change in Tokyo, there will be no change in Taiji. If we cannot reform the center of the nation, awareness and institutions in the provinces will not change either. Sad to say, that’s what kind of country Japan is these days.
There is something I’d like to say to the Cove Monitors of SJD, the Cove Guardians of SSCS and other such organizations active in Taiji. It is not seen as normal, legitimate or even acceptable for overseas activist groups to operate in this remote corner of Japan as if it were their own backyard. The current presence and activities of monitors do nothing but contribute to anti-Japanese prejudice, discrimination and hatred. This is neither necessary nor even useful. If you think you are supporting Japanese activists, you are gravely mistaken. Some of your efforts have already been interpreted as an attempt to create an apparently Japanese puppet organization.

If you were to view the problem from the other side you would easily understand why the people of Taiji have so far resisted your efforts. Isn’t it time to give serious thought to the sad situation that the efforts of overseas activist organizations in Taiji are having the reverse effect?

Instead of hiding your light in this remote corner, why not come to Tokyo and boldly address the government in Kasumigaseki? How about protesting the dolphinariums that are the root of the problem? Why not enlighten the general Japanese public to the problem? There are other places to go and work to be done. Attention needs to be paid to the fact that the root of the crime is not the same as the scene of the crime.
In fact, there is nothing left to do at the cove in Taiji that requires overseas activists. I beg you to leave Taiji. If you wish to save the dolphins of Japan, I hope you will cross the fences between organizations and the walls between nations, and combine your efforts with those of Japanese activists here in Tokyo. Together we can change Japan.

Action for Marine Mammals 
RepresentativeToshiaki Morioka


                         He was Exclusive interviewed to Ric O'Barry (Aug. 2014)


太地のイルカ活動家に伝えたいメッセージ

多くの日本人活動家がそうであるように、私自身も2010年のアカデミー賞ドキュメンタリー部門賞受賞映画「ザ・コーヴ」を観て、初めて日本のイルカ猟問題の闇の深さを考えるきっかけを与えられた一人です。「コーヴ(畠尻湾)」の奥で何が行われていたのか、多くの外国人同様日本人であるわれわれさえほとんど何も知りませんでした。そのような意味で、リック・オバリー氏をはじめこの映画の製作にかかわった多くの外国人活動家に敬意と深い尊敬の念を持っています。

私 たち東京の「海洋哺乳類を守る会 (Action for Maine Mammals)」は彼らの活動に啓発されて発足した団体だといっても過言ではありません。現在、日本のイルカ猟に反対する活動、南極海における調査捕鯨 廃止に向けた活動、娯楽のために搾取され使役される海洋動物を救う活動を中心に行なっています。日本人の活動家たちがイルカ猟問題解決のために主体的に活動しているという点において東京と太地は基本的に異なっています。

言うまでもなく、イルカの追い込み猟が主に行われているのは和歌山県の太地町です。ただ、その田舎の町でいくらイルカ猟をモニターしても現実は変わりませ ん。外国人が漁師さんたちに猟の非人道性を講釈してもナンセンスです。需要(イルカショー)があるから供給(イルカ猟)があるのです。(捕殺の)許可が出 ているから彼らは猟をして、イルカを食べているのです。そして、その許可を出しているのは「お上」である東京です。東京(霞ヶ関)が変わらなければ、太地 も変わりません。日本という国は中心から変革しなければローカルの制度も意識も決して変わりません。残念ながら、現在の日本はそういう国なのです。

SJD のコーヴ・モニター、SSCSのコーヴ・ガーディアンズ、その他太地で活動している外国人の活動家の方たちにひとこと物申したいと思います。外国の組織が 日本の辺境の地に来て自分の裏庭であるかのように活動している現在のスタイルはあらゆる意味において正常ではありません。現在の太地における皆さんの存在 とモニター活動は、日本への差別と偏見、憎悪を助長する作用以外になにももたらしません。不要であり無用です。もし「日本人の活動家を助けている」とでも 考えているならば勘違いも甚だしい。皆さんのそれらの努力のいくつかは、自分たちの「かいらい」の団体を作るためのものと思われています。

なぜ太地の人たちが皆さんの存在にこれほどまでに反発するのか、立場を変えて考えてみれば容易に理解できるはずです。海外の団体の活動家の努力が太地では逆効果になっている悲しい現実をもう一度考えてみるべきではないでしょうか。
これ以上コソコソと太地の僻地にこもっていないで、このあたりで東京に出てきて堂々と霞が関に意見してはいかがですか?問題の根源である水族館に抗議しては どうですか?日本の一般国民に対して啓発活動を行ってはいかがでしょうか?行くべき場所、やるべき作業はもっと他にたくさんあるはずです。「悲劇の現場」 と「問題の現場」とは必ずしも同じ場所ではないということに、深く留意すべきではないかと思います。

太地の入り江で外国人が行うべき作業はもう存在しません。どうか太地から撤収してください。そして、団体の垣根、国籍の壁を越えて、東京で私たち日本人活動家と共に活動しませんか。私たちの努力はいつかきっと日本を変えることができるはずです。

海洋哺乳類を守る会代表
 森岡敏明
2014 Japan Dolphins Day Tokyo    ジャパンドルフィンズデー東京


Tokyo Protest. Jan. 14. 2014


                                  DEC.2014 Mr.Ric O'barry and Mr. Morioka
                                              


                           Whale is Protecting the Dolphin of Handicap
                              障害のあるイルカを家族に加え護る鯨たち


==============================================================================================




▼It is necessary to resolve dolphin problem

The first biggest step to resolve the dolphin problem is to inform many Japanese people
About the current status of dolphin.
In a democracy, the minority opinions does not resolve any problems.

Through the activities up to today, I have found that  most of the Japanese do not know the dolphin hunting.

To people who did not know the dolphin hunting, when talking about this subject,
Most of the people shows the reaction of "is that a true story?" And "incredible", "poor animals" is returned as an answer.
I feel great hope in this reaction.

First of all. to many Japanese people, get to know the the exact information about the dolphin issue and you are already one step toward improvement.




▼The difference between Japan and overseas 

Looking at the current situation of oversea countries, there are more people who knows about dolphin hunting more than people in Japan.
Overseas. The dolphin problem is featured in television and newspapers.
It is, therefore, considered that the oversea activists can become a major force.

In Japan, dolphin hunting is rarely brought to the headline news of TV and newspaper.
Many Japanese do not know the exact information about the dolphin hunting, killing and aquarium trafficking.
Through activist activities due to the dolphin aquariums 

Many Japanese thought that Dolphins increased by breeding,
No way, it is to be captured from the sea. It is something you do not think about.

About the dolphin issue, and awareness of overseas, given the current state of Japan domestic awareness, the start line to stop these dolphin issues would not have occurred.



▼The last moment
〜Those whom love Dolphins, I have a few words to say to you〜
Of Japan, dolphin aquarium and similar facilities are accommodated,
55 aquariums has over 582 dolphins are housed (* Sakae Henmi Yukari Sugisaka "Japan's dolphins have been bred at the facility").
This is a 2013 survey result. Currently, it is said to have increased to more than 600 animals.

This in such circumstances, the construction of a new aquarium in Sendai, Miyagi Prefecture, And it is progressing to be build in 2015 spring.
In Taiji, Wakayama Prefecture, has plans to underway a "Whale Pond".

Still, the capture of dolphins is most likely to continue.

Flipper's Japan Representative 
Komiyama Satoshi





▼イルカ問題解決に必要な事
イルカ問題の解決 にはまず、多くの日本国民にイルカの現状を知ってもらうことが大きな一歩だと考えます。
民主国家では、少数意見で問題が改善されることはありません。
今日までの活動を通じ、ほとんどの日本人が、イルカ猟を知らないということがわかりました。

イルカ猟を知らなかった人々に、イルカ猟に関して話すと、ほとんどの人々が、「本当の話?」「信じられない」「可哀想」
という反応が返ってきます。
私は、この反応に大きな希望を感じています。

まずは一人でも多くの日本人に、イルカ問題に関する正確な情報を知ってもらうことが、改善に向けての一歩だと考えます。


▼日本と海外の違い
海外の現状を見ると、多くの人々が日本で行われている 、イルカ猟に関して知っていることに驚かされます。
海外では、イルカ問題が、テレビや新聞などで取り上げられることがとても大きな力になっていると考えます。

日本では、イルカ猟がテレビや新聞で取り上げられることは、あまりありません。
なので多くの日本人は、イルカ猟やイルカ食、水族館のイルカに関して、正確な情報を知らない現状があります。

水族館のイルカに関し、活動を通してわかったことは、多くの日本人は、水族館のイルカが、繁殖によって増えていると思っていて、
まさか、海から捕獲しているとは、思っていないということです。

イルカ問題に関する、海外の認知度と、日本国内の認知度の現状を考えると、日本 は、まだイルカ問題解決のスタートラインにも立っていないのかもしれません。

さいごに
〜イルカを思う皆様に知ってもらいたい事~
日本国内の、イルカが収容されている水族館及び類似施設は、55館あり582頭のイルカが収容されています(*「日本の施設で飼育されているイルカたち」 辺見栄 杉坂ゆかり)。
これは2013年の調査結果で、現在は、600頭以上に増えていると言われています。

この様な現状の中、宮城県仙台で新たに水族館の建設が2015年春の開業にむけて進行しています。
和歌山県太地では、「くじら牧場」計画も進められています。

まだまだ、イルカの捕獲は続きそうです。

Flipper's Japan
代表 小宮山聡
 

 



=================================================================================================
Izumi Ishii

Third-generation fisherman of Ito. She had been dolphin hunting.
In response to the increase in dolphin fishing quotas ,during '96 in Futo, a decision was made to stop the dolphin fishermen. Until then, she thought it was "sad to see the Dolphins die, but it was for the sake of our living".  With her hands together in the mind, she looked back and a "flood of emotions began to arise in the wake of this incident and [she] knew she to make a change". Before, she found out from her grandfather that he too, thought that dolphin killing was a sad thing. She will continue working with the fishing boat and dolphin watching.

Please see the interview video.
石井泉
伊東市の漁師の3代目。イルカ猟をしていた。
96年の富戸で捕獲枠オーバーのイルカ漁が発覚したことを受けて、97年、イルカ漁師をやめる決意をする。それまでは、“イルカが可哀想だが、生活のためと”と心の中で手を合わせていたが、「この事件をきっかけに感情が溢れだして何もかも変わった」と振り返る。後になって、実はお祖父さんも、イルカを殺すことを可哀想だと思っていたことを知る。その後釣り船とイルカウォッチングを生業とする。


インタビュービデオをご覧ください。










==============================================================================
 Dear Japanese Fishermen of Taiji,  from Yoko Ono Lennon
I understand how you must feel about the one-sided-ness of the West to be angry at your traditional capture and slaughter of Dolphins. But that tradition was made only when the world, and Japanese Fishermen did not know what it meant to do harm to the Dolphins. I'm sure you have heard so many speeches in which all of these things have been discussed. So I will not bore you with it.
But I think you should think of this situation from the point-of-view of the big picture. Japan has gone through such hard times lately. And we need the sympathy and help of the rest of the world. It will give an excuse for big countries and their children in China, India and Russia to speak ill of Japan when we should be communicating our strong love for peace, not violence.
I am sure that it is not easy, but please consider the safety of the future of Japan, surrounded by many powerful countries which are always looking for the chance to weaken the power of our country. The future of Japan and its safety depends on many situations, but what you do with Dolphins now can create a very bad relationship with the whole world.
The way you are insisting on a big celebration of killing so many Dolphins and kidnapping some of them to sell to the zoos and restaurants at this very politically sensitive time, will make the children of the world hate the Japanese.
For many, many years and decades we have worked hard to receive true understanding of the Japanese from the world. And, because of our effort, Japan is now respected as a country of good power and ingenuity. This did not happen without our efforts of many decades.
But what we enjoy now, can be destroyed literally in one day. I beg of you to consider our precarious situation after the nuclear disaster (which could very well effect the rest of the world, as well).
Please use political tact and cancel the festival which will be considered by the rest of the world as a sign of Japanese arrogance, ignorance, and love for an act of violence.
Thank you.
Yoko Ono Lennon
20 January 2014  
cc Japanese Prime Minister, Shinzo Abe

太地の漁師の皆様
2014年1月20日 ヨーコ・オノ・レノン

親愛なる太地の漁師の皆様

皆さんにとって伝統であるイルカ漁(捕獲と屠殺)に対する西洋の一方的な怒りに対して、皆さんがどのように感じているか、私にはよくわかります。しかし、その伝統とは、世界や日本の漁師の皆さんがイルカを傷つけることの意味を理解していなかったときに作られたものです。

すでに十分、あらゆる議論を聞いてこられたことでしょうから、私はこれ以上、つまらない話で飽きさせるつもりはありません。

しかし、もっと大きな絵でこの状態を見る必要があるのではないでしょうか。近年、日本は大変な苦難に面してきました。そして、私たちは世界からの助けや共感が必要です。イルカ漁は他の大国である中国やインドやロシアの子どもたちに、本来であれば愛や平和や暴力を使わないということを教えるべきときに、言い訳をし、日本の病んだ部分を見せるようなものです。

決して簡単なことではないとわかっています。しかし、日本の将来の安全について、どうぞ、考えてください。周辺の力のある国々は常に日本のパワーを弱める機会をうかがっているのです。日本の将来は、多くの状況の安全性によって成り立っています。しかし、現在、あなた方がイルカたちに対して行っていることは、世界全体に対して好ましくない関係性をもたらしえるのです。

現在、皆さんが主張していることは、現在の、政治的に非常に微妙なこの時期に、多くのイルカたちを誘拐して動物園(水族館)に売り飛ばしたり、殺してレストランに売りつけることを祝っているようなものです。これでは世界の子ども達は日本のことを呪うようになってしまいます。

何年にも何十年にもわたり、世界から日本への真の理解を受けるために、多くの人たち(日本人)が一生懸命、努めてきました。そして、その努力によって、日本は今、尊敬され、力があり、創意工夫の能力のある国として尊敬されているのです。これは多くの人の長年の努力なしには起こりえなかったことです。

しかし、私たちが受けているこの恩恵は、文字通り、一日で崩れ落ちてしまいます。どうかお願いです。今一度、原発事故後の不安定な状態(全世界にも十分影響しうることです)についてよく考えてみてください。

どうか、政治的な手法を使って、世界の他国のことも考え、日本の傲慢さ、無知、暴力を是とする象徴でもあるこの祭りを中止してください。

どうぞよろしくお願いいたします。ありがとうございます。

ヨーコ・オノ・レノン
2014年1月20日
Cc 日本国総理大臣 安倍晋三殿
(翻訳:Kyoko Kiki Tanaka)


=========================================================================================


3/27/2015 YAHOO NEWS
Japan whaling ships return home from Antarctic with no catch

Japanese whaling ships returned home from the Antarctic on Saturday for the first time in nearly 30 years with no catch onboard, after a UN court ordered an end to their annual hunt, local media reported.
The two ships -- the 724-ton Yushinmaru and the 747-ton Daini (No 2) Yushinmaru -- arrived at a port in western Shimonoseki city, a major whaling base.

It was the first return by Japanese whalers without catching any whales since 1987 when the country began the annual "research" hunt in the Antarctic, the Asahi Shimbun said.

The two ships did not face any attacks by anti-whaling activists during their three-months voyage, the daily added.

Tokyo had said this season's excursion would not involve any lethal hunting. Harpoons normally used in the capture of the giant mammals were removed from the vessels.

Crew members on the two boats carried out "sighting surveys" and took skin samples from the huge marine mammals, news reports said. 

The non-lethal research came after the International Court of Justice -- the highest court of the United Nations -- ruled in March last year that Tokyo was abusing a scientific exemption set out in the 1986 moratorium on whaling.

The UN court concluded Tokyo was carrying out a commercial hunt under a veneer of science.

After the ruling, Japan said it would not hunt during this winter's Antarctic mission, but has since expressed its intention to resume "research whaling" in 2015-16.

In a new plan submitted to the International Whaling Commission (IWC) and its Scientific Committee, Tokyo set an annual target of 333 minke whales for future hunts, down from some 900 under the previous programme.

It also defined the research period as 12 years from fiscal 2015 in response to the court's criticism of the programme's open-ended nature.

"By collecting scientific data, we aim to resume commercial whaling," agriculture, forestry and fisheries minister Yoshimasa Hayashi told reporters in the city as he attended a ceremony for their return.


The Japan Coast Guard patrols Ayukawa port as a whaling fleet departs from Ishinomaki City on April 26, 2014 (AFP Photo/Kazuhiro Nogi
Continue to Part 2. Click link  パート2に続く。リンクをクリック。

Part 2. What they has to say.Wakayama prefecture Senator and Mayyor of TAIJI.